posted by melga mike at 7:04 da tarde
atão e Vizela não tem tradução pró inglês!!???!!! má que jêtes, já falhou nessa...raisparta o tradutor do goooogle.
By Moço do Barrete, at 7:19 da tarde
" best marker of the team " - E o premio era " sardines on carvon "
By Xaringado, at 7:34 da tarde
"union of mud"... brilhante, só mesmo da carola de um jogador da bola.
By Francis, at 11:51 da manhã
er... penso que é tradução do gógale ou algo assim, mas ok...
By melga mike, at 11:51 da manhã
Enviar um comentário << Home
Bola, gajas, e outras malcagens a partir das terras dos cajudas, boronhas e camarinhas da vida.
4 Atoardas:
atão e Vizela não tem tradução pró inglês!!???!!! má que jêtes, já falhou nessa...raisparta o tradutor do goooogle.
By Moço do Barrete, at 7:19 da tarde
" best marker of the team " - E o premio era " sardines on carvon "
By Xaringado, at 7:34 da tarde
"union of mud"... brilhante, só mesmo da carola de um jogador da bola.
By Francis, at 11:51 da manhã
er... penso que é tradução do gógale ou algo assim, mas ok...
By melga mike, at 11:51 da manhã
Enviar um comentário
<< Home