ALL GARB DESUNITED

quarta-feira, abril 20, 2005

ROMUALD KIPLING



Para o seleccionador dos Camarões seria a última pessoa que levaria como adjunto, e desconfio mesmo que preferiria fazer as pazes com o octavio da enxada. Para o Bada ele é o cabrão que tá a fazer esquecer o Cajuda no coração dos bracarenses. Para seis milhões de portugueses é o responsável por uma das maiores humilhações do seu clube (apesar de um certo avançado brazuca que joga agora no imertal ter a sua quota parte no cartório).

Mas... e para mourinhe? Terá passado ao lado de algumas pessoas, mas no agora extinte pugrama de 2ª fera o homem fez questão de dizer que o percurso do Arsenal do Minhe era obra do seu... presidente. Por alguma razão em especial? Pá, eu não vou ao ponto de desprezar o que diz e faz o melhor-trenador-do-munde como o turbo, pois acho graça à inxistencia do personagem. Ajuda-nos a compreender o que melhor e pior há no mundo da bola e no homem humano, por assim dizer.

Master Mind Games à parte, acho que já o escrevi aqui, a melhor resposta que vi alguem dar ao ex-tradutor do robi bobson foi mesmo o Jesuine Ferrera (porque é que teremos perdido a mania de o chamar professor?). Refiro-me a quê? Pá, há uns anes, antes dum Porto-Benfica o môrinhe armou-se em portas e disse qualquer merda tipo "Nunca direi o que me disseram para fazer ó juzualdo no Benfica". A resposta do homem que tinha bigode? Aludiu ao "Se" de Rudyard Kipling.

If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,
Or being lied about, don't deal in lies,
Or being hated, don't give way to hating,
And yet don't look too good, nor talk too wise:

If you can dream-and not make dreams your master;
If you can think-and not make thoughts your aim;
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two imposters just the same;
If you can bear to hear the truth you've spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build 'em up with worn-out tools:

If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breathe a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: "Hold on!"

If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings-nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds' worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that's in it,
And-which is more-you'll be a Man, my son!


Foi boa a resposta, mas não chega para o considerar um class act ou, sequer, o meu éroi. Aliás, avise já, gosto tanto do little moir (ou moop?) como do jesualdino. Mas agora digo eu, que acordei meiatravessade: Ó meus gandas cabrões, e SE o Vale e Azevedo não tivesse dado ao tradutor o seu primeiro trabalho como técnico principal?



vidy well...